Fast
translator
One Word for One World
One Word for One World

Przebieg projektu w biurze tłumaczeniowym Fasttranslator

Zapytanie ofertowe

Biuro tłumaczeniowe Fasttranslator: Przebieg projektu

Chętnie przygotujemy Państwu indywidualną ofertę oraz służymy radą i pomocą. Proszę wysłać nam swoje dokumenty w celu otrzymania oferty.

Proszę nam wysłać dokumenty mailem podając kombinację języków oraz preferowany termin dostawy. Alternatywnie mogą Państwo skorzystać z naszego formularza ofertowego (po prawej) lub skontaktować się z nami telefonicznie. Nasze dane kontaktowe znajdują się w rubryce Jak nas znaleźć.

Uwaga: za pomocą formularza ofertowego można przesłać tylko jeden plik. Jeśli mają Państwo więcej dokumentów do przetłumaczenia, prosimy skontaktować się z nami przez e-mail.

Analiza dokumentów

Po otrzymaniu Państwa dokumentów (przez e-mail lub przez formularz ofertowy) następuje analiza tekstu lub pliku wyjściowego, który ma zostać przetłumaczony. Podczas analizy:

Przygotowanie oferty

Chętnie przygotujemy dla Państwa przejrzystą ofertę z następującymi danymi: cena, data dostarczenia, kombinacja języków, data zlecenia, zakres zlecenia i dane kontaktowe odpowiedzialnego kierownika projektu.

Przygotowanie

Jeśli dokumenty do tłumaczenia są w kompleksowych formatach, takich jak InDesign, HTML, XML, FrameMaker itp., muszą one zostać skonwertowane, aby mogły zostać przetłumaczone. Ten krok nazywamy "przygotowaniem".

Zarządzanie projektem

W tym kroku kierownik projektu wybiera odpowiedniego tłumacza do Państwa zlecenia. Dokładnie bierzemy przy tym pod uwagę dziedzinę tekstu, język docelowy oraz odmianę języka (np. brytyjski czy amerykański angielski).

Tłumaczenie

Jak już odpowiedni tłumacz został wybrany i przyjął zlecenie, rozpoczynamy proces tłumaczenia. Pracujemy przy tym wyłącznie z profesjonalnymi i doświadczonymi tłumaczami. Tłumaczymy zawsze na język ojczysty, trzymając się zasady native speaker, by zapewnić Państwu optymalną jakość językową.

Lektorat

Nasi klienci mają również możliwość oddania tekstu do profesjonalnego lektoratu. Ta usługa dodatkowa dotyczy korekty językowej oraz korekty treści. Lektorat poleca się szczególnie przy tekstach, które służą celom marketingowym oraz/lub zostaną opublikowane. Lektorat najlepiej zamówić już przy udzieleniu zlecenia w naszym biurze Fasttranslator.

DTP / Przygotowanie tekstu do publikacji

Biuro tłumaczeń pisemnych i ustnych Fasttranslator

Wybierzemy dla Państwa odpowiedniego tłumacza! Proszę już teraz zasięgnąć telefonicznienaszej porady!

W zależności od kombinacji języków długość tekstu docelowego w języku obcym może być różna. Przykładowo tłumaczenia na język francuski są z reguły dłuższe niż tłumaczenia na angielski. Aby właściwy layout tłumaczenia tak samo dobrze funkcjonował jak w tekście wyjściowym, trzeba ewentualnie technicznie dopasować długość tekstu. Tym właśnie zajmują się nasi eksperci od DTP po tłumaczeniu i lektoracie.

Kontrola końcowa

Zanim otrzymają Państwo gotowe tłumaczenie, każdy tekst zostaje poddany wewnętrznej kontroli treści, podczas której sprawdzamy format oraz strukturę tłumaczenia w porównaniu do tekstu wyjściowego.

Dostarczenie tłumaczenia

Po kontroli końcowej otrzymają Państwo punktualnie w uzgodnionym terminie tłumaczenie drogą elektroniczną lub, jak w przypadku tłumaczeń przysięgłych, pocztą.

Rachunek

Rachunek za projekt tłumaczeniowy otrzymają Państwo po zakończeniu projektu drogą mailową. Na życzenie możemy również wysłać rachunek pocztą.

American TranslatorsAssociation LogoLogo of EUATC and VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo
Profesjonalni tłumacze preferują naszą agencję tłumaczeniową. Fasttranslator jest członkiem największej na świecie sieci tłumaczy ProZ, gdzie 42 tłumacze ocenili nas na 5,0 z 5 możliwych punktów.